本文是根据我国古典名著之一《紅楼梦》第三回中的内容对两种英译本(霍克斯译本和杨宪益夫妇译本)从不同方面进行比较:称谓语,小说中人物性格等对两译本进行分析,比较最后,从翻译效果及两译本各自不同翻译策略进行总结。
通过平台发起求助成功后即可免费获取论文全文。
您可以选择微信扫码或财富徝支付求助
我们已与文献出版商建立了直接购买合作。
你可以通过身份认证进行实名认证认证成功后本次下载的费用将由您所在的图書馆支付
您可以直接购买此文献,1~5分钟即可下载全文部分资源由于网络原因可能需要更长时间,请您耐心等待哦~