· 超过23用户采纳过TA的回答
+be+名词) 表判断
为“是”; n+be+adj(名词+be+形容词)用于描述主语如:You are beautiful. 你是漂亮的。这里可翻译出“是”也有时候不翻译出来主要看中文的表达习惯。洳:I am drunk 我喝醉了这时就没有翻译出来了。(其实按字面翻译应该为:我是醉的但是中文极少这样说。)
2.be动词用于语法功能一般不翻译。
1)用于固定搭配如“there be" 表示“有,存在”,这时不翻译出“是”;
2)用于表时态如“be going to do" 表将要做某事,不翻译为“是”
希望我的回答能幫到你。祝学业进步生活幸福快乐。
· 超过26用户采纳过TA的回答
个人认为i翻译不能只看单词而是看整个句子和短语。BE要不要烦就要看整個句子需不需要翻了只要中文通了又能表达其意就可以了,不要纠结于这些小问题
这个要视情况而定,比如说:I am a student 就翻译成:我是一名學生
看一下句子结构有时翻译成的,有时不译有时是 是
看一下句子结构,有时翻译成的有时不译,有时是 是